non-attachement

  • River of Tathagata

    Dans l'attente d'une rencontre avec Bouddha 

    Ayant entendu ;

    Bouddha est en visite à proximité de la citée bleue.
    Avec une joie immense 
    J'ai demandé à la rivière Niranjana 
    De me conduire auprès du Bodhisattva 

    D'une certaine manière la rivière semblait se déplacer trop lentement, 
    C'est comme un long moment, 
    Déçu 
    J'ai dit à la rivière sacrée :

    "Pouvez-vous vous dépêcher un peu?

    J'ai rendez-vous avec Siddhārtha Gautama.

    La rivière a aspergé d'eau mon visage et a dit :


    " Si vous êtes tellement pressé, 
    Comment ferez-vous pour reconnaître le Bouddha
    Laissez-vous couler à mon rythme, 
    Respirez avec mes vagues 
    Lorsque vous serez prêt et détendu 
    Vous trouverez le

    Tathagata."  

    River niranjana
    Waiting to meet Buddha

    Heard ;

    Buddha is visiting nearby blue city.
    with tremendous Joy
    I asked Niranjana river
    to take me to the Bodhisattva

    Somehow river seemed to move too slow,
    it seems like a long time,
    Disappointed
    I said to the  holy river :
    "Can't you hurry up a little?

    I am meeting Siddhārtha Gautama."

    River sprinkled water on my face and said :


    "If you are in so much hurry,
    How will you recognize Buddha?
    Flow with my pace, 
    Breathe with my waves
    When you'll be ready and relaxed

    You will find

    Tathagata. "

     

    Lire la suite